תרגום מעברית לאנגלית

תרגומים הוא תחום אשר הפך לפעיל במיוחד נוכח הכלכלה הגלובלית המודרנית. רבים מאיתנו כלל לא שמים על כך את הדעת אך ברור שכמעט כל טקסט המיועד לקהל לקוחות רחב עובר תרגום אל מספר שפות.

בישראל מטבע הדברים, תרגום מאנגלית לעברית ולהיפך תרגום מעברית לאנגלית הוא התרגום הפופולארי ביותר בקרב חברות, בתי עסק ואפילו סטודנטים ומוסדות מקומיים שלא לדבר על לקוחות פרטיים אשר פונים פעמים רבים בבקשות של תרגום מסמכים וטקסטים שונים ומגוונים.

עולם התרגום נחלק אל מגוון תחומים מקצועיים ביניהם תרגום משפטי כלומר תרגום של טקסטים משפטיים כמו חוזים, הסכמים, עדויות, תיקים משפטיים וכו', תרגום אקדמי כלומר תרגום של מסמכים אקדמיים, עבודות גמר, מחקרים מדעים וכו', תרגום רפואי כמו לדוגמא תרגום של לייבלים על תרופות, מחקרים מדעים מעולם הרפואה, התכתבויות בין בתי חוליות ומעבדות מחקר וכו', תרגום תוכנות כלומר לוקאליזציה של תוכנות, תרגום אתרי אינטרנט ככלי לקידום אתרים ודרך להגיע אל קהל לקוחות רחב יותר וכו׳

כאשר ניגשים לתרגם טקסט מסוים יש חשיבות עליונה לסוג המתרגם שבוחרים. יש לבחור מתרגם אשר מגיע מהתחום הספציפי בו עוסק הטקסט. קחו לדוגמא טקסט מדעי אשר מגיע מעולם האקדמיה נניח שהוא עוסק בכימיה מתקדמת ונכתב על ידי חוקר בתחום אשר יושב במעבדת מחקר בארצות הברית ולכן יש לבצע לו תרגום מאנגלית לעברית בצורה מדויקת.

טקסט כזה מחייב שנפנה אל מתרגם אשר מגיע מעולם הכימיה ומבין את המינוחים הפנימיים, הלינגו והמנוחים המקצועיים בה משתמשים העוסקים בכימיה. הדבר נכון לגבי כל תחום תרגום לדוגמא תרגום משפטי מחייב שימוש במתרגם משפטי, תרגום אקדמי מחייב פנייה אל מתרגם מעולם האקדמיה כמו פרופסור או מרצה מתחום הלימודים המדובר.

זה כמעטה עובדה מוגמרת שאם נפנה אל מתרגם אשר מגיע מתחום אחר נקבל תרגום לקוי שאיננו מדויק וכך עלול להיווצר מצב של ״טלפון שבור״.

מסיבה זאת כדאי תמיד לפנות אל חברת תרגום מקצועית לה מאגר מתרגמים רחב והיא יכולה לשלוף מתוכו את המתרגם המתאים ביותר על פי כישורים ותחומי עיסוק.

אני מקווה שמצאתם מאמר זה מועיל ומעניין.
המון בהצלחה, מתרגם מומחה.

2 תגובות »

  1. אלון השועל כתב/ה

    בדיוק הזמנתי תרגום נורא גדול ולמדתי על בשרי את החשיבות של לבחור את המתרגם הנכון.

  2. שגיב כתב/ה

    בהחלט! הכי קטע שאתה לא לרוב לקרוא את המסמך שלפני התרגום או את המסמך שאחרי התרגום ולא יכול לדעת עד כמה העבודה איכותית או דומה למסמך המקורי :)

פיד רסס עבור התגובות לרשומה זו · טרקבאק קישור

כתיבת תגובה

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. Log Out / לשמור )

Twitter picture

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. Log Out / לשמור )

Facebook photo

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. Log Out / לשמור )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.